1
00:00:12,292 --> 00:00:14,283
<i>Бронированные Солдаты ВОТОМЫ</i>

2
00:00:14,328 --> 00:00:19,826
В поисках своего украденного прошлого

3
00:00:20,868 --> 00:00:26,759
Я удивляюсь незнакомым городам, где прохожу

4
00:00:26,874 --> 00:00:33,507
Я задыхаюсь от запаха сгоревшего пепла

5
00:00:33,547 --> 00:00:37,108
Мы говорим наше "Прощай"

6
00:00:37,151 --> 00:00:40,018
Когда расходятся наши пути.

7
00:00:40,053 --> 00:00:43,352
И тогда, взглянув смерти в глаза,

8
00:00:43,557 --> 00:00:46,856
Твое сухое сердце сожмется.

9
00:00:46,994 --> 00:00:52,261
Как бессмысленна эта война..

10
00:00:53,567 --> 00:00:57,025
Но если такова моя судьба

11
00:00:57,237 --> 00:01:00,331
Я готов её принять.

12
00:01:00,541 --> 00:01:07,410
Поэтому позволь увидеть день

13
00:01:07,481 --> 00:01:14,751
Когда настанет светлое будущее!

18
00:02:13,480 --> 00:02:14,447
Фиана!

19
00:02:31,431 --> 00:02:32,125
Кирико?

20
00:02:44,845 --> 00:02:49,805
<i>Нейтральная зона</i>

21
00:02:58,458 --> 00:03:00,050
Почему противник так силён?

22
00:03:00,127 --> 00:03:03,290
В последнем докладе говорилось, что у них всего два АТ.

23
00:03:04,131 --> 00:03:07,931
И эти два АТ разгромили сорок наших?

24
00:03:08,101 --> 00:03:08,795
Так точно.

25
00:03:08,969 --> 00:03:10,994
Странное неопознанное судно...

26
00:03:11,538 --> 00:03:13,699
и двое невероятных АТ-защитника.

27
00:03:13,740 --> 00:03:15,332
Может в битве они и хороши...

28
00:03:15,475 --> 00:03:18,000
но вторую волну им не одолеть.

29
00:03:19,146 --> 00:03:22,081
Ведь каждый человек достигает 
рано или поздно своего предела.

30
00:03:22,349 --> 00:03:24,340
Если мы продолжим атаки...

31
00:03:24,484 --> 00:03:26,145
Мы имеем дело не с простыми людьми.

32
00:03:26,887 --> 00:03:28,218
Что вы имеете в виду, капитан?

33
00:03:29,523 --> 00:03:31,855
Теперь я не сомневаюсь. Они СС.

34
00:03:32,225 --> 00:03:33,556
А вот штаб всё ещё метается в догадках.

35
00:03:35,228 --> 00:03:37,355
Они завершили СС?

36
00:03:38,198 --> 00:03:39,165
Но...

37
00:03:40,467 --> 00:03:41,695
Ситуация ясна!

38
00:03:42,436 --> 00:03:47,100
Какой же нормальный человек может так управляться с АТ?

39
00:03:47,774 --> 00:03:49,799
Возможно, что судно из 
какого-то мира в Баларанте.

40
00:03:49,976 --> 00:03:52,069
Если бы это было так,
проблем бы не возникло.

41
00:03:52,346 --> 00:03:54,871
Если они из Гильгамеша, то всё намного хуже.

42
00:03:55,882 --> 00:03:56,712
Определённо.

43
00:03:57,184 --> 00:04:00,642
Получается, что кто-то отправил их на этом корабле, чтобы протестировать?

44
00:04:00,854 --> 00:04:04,449
Да, увидев, как они нарушили Галактические Законы...

45
00:04:04,491 --> 00:04:06,288
мы получили право атаковать.

46
00:04:06,493 --> 00:04:09,758
Мы должны заполучить СС.
Это ключ ко всей загадке.

47
00:04:27,547 --> 00:04:30,380
<i>Он... Это был я...</i>

48
00:04:31,251 --> 00:04:32,741
<i>Я был таким же, когда...</i>

49
00:04:42,896 --> 00:04:43,555
Кирико!

50
00:04:51,104 --> 00:04:51,798
<i>Кирико!</i>

51
00:05:16,363 --> 00:05:17,261
Кирико!

52
00:05:20,867 --> 00:05:22,459
Один из вражеских АТ повреждён.

53
00:05:22,736 --> 00:05:24,135
Продолжайте наступление.

54
00:05:25,005 --> 00:05:27,974
Используйте любые средства, только поймайте этих СС.

55
00:05:28,408 --> 00:05:29,636
Есть! Я распоряжусь.

56
00:05:29,776 --> 00:05:31,368
Я начинаю волноваться о том, чей всё-таки этот корабль.

57
00:05:31,711 --> 00:05:35,044
Возможно, у них есть союзники.

58
00:05:35,615 --> 00:05:37,173
Корабль на автопилоте.

59
00:05:37,484 --> 00:05:39,315
Выведите из строя двигатели!

60
00:05:39,352 --> 00:05:39,909
Есть!

61
00:05:40,587 --> 00:05:41,815
Продолжайте наступление!

62
00:05:42,189 --> 00:05:45,488
Нам удастся схватить СС, 
если мы уничтожим их АТ.

63
00:05:46,026 --> 00:05:48,290
И позаботьтесь об автопилоте.

64
00:05:48,361 --> 00:05:48,952
Есть!

65
00:06:07,047 --> 00:06:10,346
Кирико, тебе всё ещё плохо.
Пожалуйста, просто полежи.

66
00:06:11,218 --> 00:06:13,186
Я был рождён, чтобы сражаться.

67
00:06:13,820 --> 00:06:16,311
А я СС, была сделана для битв.

68
00:06:17,491 --> 00:06:21,291
Я убийца. И должен убивать... 
Пока сам не умру.

69
00:06:21,528 --> 00:06:22,790
Не говори так.

70
00:06:23,430 --> 00:06:26,991
Иди! Просто иди!
Забудь обо мне.

71
00:06:28,401 --> 00:06:29,197
Кирико!

72
00:06:29,936 --> 00:06:32,336
У тебя сильный жар... Отдохни.

73
00:06:56,096 --> 00:06:58,929
<i>Кирико, я не дам тебе умереть.</i>

74
00:06:59,432 --> 00:07:00,797
<i>Я не оставлю тебя.</i>

75
00:07:22,188 --> 00:07:24,588
<i>Скоро мы врежемся в ту планету!</i>

76
00:07:26,092 --> 00:07:28,560
<i>Мы должны разобраться с двумя АТ. Найти их!</i>

77
00:08:14,074 --> 00:08:15,336
Ты ещё здесь?

78
00:08:17,143 --> 00:08:21,011
Фиана, сдайся. 
Баларант тебя примет.

79
00:08:21,081 --> 00:08:23,811
Помолчи. Тебе это не поможет.

80
00:08:24,150 --> 00:08:25,447
Не важно.

81
00:08:30,323 --> 00:08:32,223
Что смешного, Кирико?

82
00:08:32,559 --> 00:08:35,551
Я вспомнил об Ипсилоне.

83
00:08:36,229 --> 00:08:37,992
Он бы никогда тебя не оставил.

84
00:08:38,665 --> 00:08:41,156
Я знаю, он придёт. 
Придёт за тобой.

85
00:08:41,534 --> 00:08:44,230
Хватит, Кирико! Я...

86
00:08:49,009 --> 00:08:51,307
Я жалок, да?

87
00:08:54,214 --> 00:08:55,146
Никто...

88
00:08:57,384 --> 00:08:59,113
...не сможет меня полюбить.

89
00:09:32,585 --> 00:09:33,745
<i>Эй, вон она!!</i>

90
00:09:34,688 --> 00:09:35,655
<i>Смотри!</i>

91
00:09:36,556 --> 00:09:38,683
<i>АТ! Стреляй!</i>

92
00:10:38,418 --> 00:10:39,680
<i>Да что с этим кораблём?</i>

93
00:10:40,053 --> 00:10:42,920
<i>Их техника совсем не похожа на нашу.</i>

94
00:10:43,323 --> 00:10:46,258
<i>Я понятия не имею где здесь автопилот!</i>

95
00:11:30,403 --> 00:11:32,633
<i>Бронированные Солдаты ВОТОМЫ</i>

96
00:11:35,275 --> 00:11:36,640
<i>Текст перевел Waver Velvet.</i>

97
00:12:13,479 --> 00:12:14,241
<i>Прикончил?</i>

98
00:12:14,514 --> 00:12:16,778
<i>Неа, ушла. Пойдём!</i>

99
00:13:06,399 --> 00:13:09,163
<i>Она безоружна, нужно поймать живьём!</i>

100
00:13:42,902 --> 00:13:45,336
Они вошли в Нейтральную зону, 
как мы и ожидали.

101
00:13:45,405 --> 00:13:47,965
<i>Это контрольный отсек.
Высылаем доклад.</i>

102
00:13:48,508 --> 00:13:55,812
<i>Текущая позиция:</i>
<i>X-135, Y-38.46, Z-38.38...</i>

103
00:13:55,848 --> 00:13:56,610
Капитан!

104
00:13:58,051 --> 00:14:00,485
Мы должны отозвать 
вторую волну наступления.

105
00:14:00,687 --> 00:14:03,622
Что ты такое говоришь?!
На этом корабле СС!

106
00:14:04,023 --> 00:14:05,854
Если мы проморгаем шанс, то...

107
00:14:06,092 --> 00:14:08,526
И ради этого стоит нарушать перемирие?

108
00:14:08,695 --> 00:14:11,061
Они первыми его нарушили! Капитан!

109
00:14:40,093 --> 00:14:40,991
<i>Вижу её!</i>

110
00:14:49,569 --> 00:14:51,537
<i>Получен приказ отступать. Возвращаемся!</i>

111
00:14:51,804 --> 00:14:53,499
<i>Почему? Мы почти схватили её!</i>

112
00:14:53,673 --> 00:14:55,334
<i>Живее! У нас ЧП!</i>

113
00:14:55,675 --> 00:14:56,403
<i>Есть!</i>

114
00:15:23,202 --> 00:15:24,533
СС был у нас в руках.

115
00:15:24,637 --> 00:15:26,264
Мы скроем принадлежность наших судов.

116
00:15:26,305 --> 00:15:28,239
Теперь все передачи должны шифроваться.

117
00:15:28,608 --> 00:15:30,473
Продолжаем следить за ними.

118
00:15:38,084 --> 00:15:41,781
<i>Что же находится на той планете?</i>

119
00:15:42,422 --> 00:15:45,391
<i>И что мы будем делать,
 когда приземлимся?</i>

120
00:15:46,092 --> 00:15:47,957
<i>Кто управляет кораблём?</i>

121
00:15:57,804 --> 00:15:59,431
<i>Моей судьбой кто-то управляет.</i>

122
00:16:00,139 --> 00:16:02,073
<i>Кто направляет нас?</i>

123
00:16:03,810 --> 00:16:06,643
<i>Я чувствую, что скоро узнаю.</i>

124
00:16:07,980 --> 00:16:09,345
<i>Они где-то поблизости.</i>

125
00:16:10,216 --> 00:16:13,879
<i>Рёв орудий и багровая кровь.</i>

126
00:16:14,554 --> 00:16:16,545
<i>И отвратительное зловоние смерти.</i>

127
00:16:18,024 --> 00:16:20,288
Ты можешь быть ровней мне, когда ты в АТ.

128
00:16:20,860 --> 00:16:24,728
Но истинный воин 
должен побеждать всегда!

129
00:16:25,098 --> 00:16:26,565
Понял, Кирико?!

130
00:16:40,913 --> 00:16:41,675
Кирико!

131
00:16:48,588 --> 00:16:49,282
Кирико!

132
00:17:09,142 --> 00:17:12,873
Ипсилон, успокойся. 
Мы должны снять показания.

133
00:17:14,380 --> 00:17:17,679
Если ты не перестанешь нервничать,
данные будут бесполезны.

134
00:17:22,522 --> 00:17:26,185
Смотри, форма волн вновь 
беспорядочна. Знаешь что...

135
00:17:27,960 --> 00:17:30,451
Лучше его оставить в покое.

136
00:17:31,697 --> 00:17:32,595
Ага.

137
00:17:32,765 --> 00:17:35,666
Повышение R-градуса Нойтрона В может вызвать проблемы.

138
00:17:43,209 --> 00:17:46,770
Баларантское судно Леслион 
передало второе донесение о положении.

139
00:17:48,714 --> 00:17:52,411
После, они сделали передачу 
без идентификационного кода.

140
00:17:53,686 --> 00:17:56,348
Должно быть волнуются, 
находясь в Нейтральной зоне.

141
00:17:56,756 --> 00:17:59,520
Вопрос в том, есть ли там Кирико.

142
00:17:59,725 --> 00:18:01,852
Откуда же вылез этот дьявол?

143
00:18:02,995 --> 00:18:05,122
Ну, Ипсилон, пора тестирования.

144
00:18:06,265 --> 00:18:07,789
Посиди тихо. Будь хорошим мальчиком.

145
00:18:25,384 --> 00:18:26,817
Приготовления завершены.

146
00:18:27,420 --> 00:18:29,388
Хорошо, начинаем.

147
00:18:42,235 --> 00:18:43,031
<i>Фиана!</i>

148
00:18:44,804 --> 00:18:47,295
<i>Ты назвал меня "Фиана"?</i>

149
00:18:50,476 --> 00:18:53,411
<i>Это имя, которое ты мне дашь?</i>

150
00:18:54,347 --> 00:18:55,974
<i>Я хочу к тебе.</i>

151
00:18:56,349 --> 00:18:59,580
<i>Даже осознавая, что ты обязательно придёшь встретиться со мной, я...</i>

152
00:18:59,852 --> 00:19:01,251
<i>Я рада, словно сюрпризу.</i>

153
00:19:02,255 --> 00:19:04,917
<i>Будь со мной, и мы со всем справимся.</i>

154
00:19:05,358 --> 00:19:07,986
<i>Я хочу быть с тобой.
Но теперь...</i>

155
00:19:08,694 --> 00:19:09,456
<i>Фиана!</i>

156
00:19:10,129 --> 00:19:11,096
<i>Я так рада...</i>

157
00:19:11,464 --> 00:19:12,055
<i>Фиана!</i>

158
00:19:12,765 --> 00:19:13,891
<i>Я так рада...</i>

159
00:19:14,634 --> 00:19:17,501
<i>Я хочу быть... С тобой.</i>

160
00:19:18,170 --> 00:19:18,898
<i>Фиана!</i>

161
00:19:23,009 --> 00:19:24,033
<i>Это отдел связи.</i>

162
00:19:24,277 --> 00:19:32,343
<i>Координаты неизвестного корабля:</i>
<i>X-135, Y-38.46, Z-38.2.</i>

163
00:19:32,852 --> 00:19:34,547
<i>Корабль вошёл в Нейтральную зону.</i>

164
00:19:34,887 --> 00:19:36,821
<i>Повторяю, неопознанный корабль...</i>

165
00:19:36,856 --> 00:19:37,584
Ну?

166
00:19:38,024 --> 00:19:41,983
Неплохо. Эта запись с Прото Один...

167
00:19:42,061 --> 00:19:44,894
способствует образованию 
высоких уровней волнения.

168
00:19:45,398 --> 00:19:47,730
Если мы усилим его ненависть к Кирико...

169
00:19:47,867 --> 00:19:50,563
то получим полноценного СС.

170
00:19:51,137 --> 00:19:54,732
Похоже, что теория
 Бороу была ошибочной.

171
00:19:56,242 --> 00:19:58,733
Мы должны быть осторожными с этим кораблём...

172
00:19:58,778 --> 00:20:01,178
и Баларантом в Нейтральной зоне.

173
00:20:01,947 --> 00:20:05,815
Почему это? Разве нам есть дело
 до Галактических Законов?

174
00:20:06,185 --> 00:20:08,585
Нет, мы должны скрывать 
своё существование ото всех.

175
00:20:08,921 --> 00:20:11,913
Мы не можем позволить 
всем узнать о существовании СС.

176
00:20:12,558 --> 00:20:17,018
Да, но наша цель - 
уничтожение Кирико Кьюви.

177
00:20:17,530 --> 00:20:19,464
И Прото Один.

178
00:20:20,533 --> 00:20:23,593
Мы должны стереть все 
доказательства существования СС.

179
00:20:23,969 --> 00:20:25,129
Давайте отвлечём их.

180
00:20:25,604 --> 00:20:28,038
Наша позиция даёт 
преимущество над Леслионом.

181
00:20:28,507 --> 00:20:32,876
Я знаю. Но что Кирико и Прото Один 
делают на том корабле?

182
00:20:33,546 --> 00:20:35,241
Возможно они его похитили.

183
00:20:35,348 --> 00:20:37,782
Как? Будь они даже оба СС...

184
00:20:38,150 --> 00:20:39,014
Не знаю.

185
00:20:39,485 --> 00:20:42,352
Возможно, здесь действует 
какая-то неизвестная нам организация?

186
00:20:42,922 --> 00:20:46,551
Загадка... И её решение может 
находиться в Нейтральной зоне.

187
00:20:46,826 --> 00:20:49,488
Как бы то ни было, продолжаем 
следовать за этим мистическим судном.

188
00:20:52,531 --> 00:20:54,590
Пора искупаться в джиджириуме.

189
00:21:11,117 --> 00:21:13,347
Плотность джиджириума: 0.012

190
00:21:13,552 --> 00:21:15,850
Время погружения: 8 минут, 30 секунд.

191
00:21:16,088 --> 00:21:18,750
Хорошо. Конечное время: 3 секунды.

192
00:21:24,230 --> 00:21:25,561
<i>Потому что я люблю его!</i>

193
00:21:25,931 --> 00:21:27,091
Остановись, Ипсилон!

194
00:21:28,968 --> 00:21:29,992
Хватит!

195
00:21:33,305 --> 00:21:34,101
Ипсилон!

196
00:21:46,051 --> 00:21:47,143
<i>Говорит радарный отсек.</i>

197
00:21:47,453 --> 00:21:49,011
<i>Обнаружен неопознанный корабль.</i>

198
00:21:49,555 --> 00:21:54,891
<i>Баларантский корабль, позади нас,
выслало небольшой челнок для преследования.</i>

199
00:21:57,129 --> 00:22:00,257
Капитан, Баларант заметил нас.

200
00:22:01,000 --> 00:22:04,595
Забудьте о них. Они ничего нам не смогут сделать.

201
00:22:30,362 --> 00:22:33,229
<i>Кирико, я не дам тебе умереть.</i>

202
00:22:34,567 --> 00:22:36,762
<i>Я блуждал в глубинах ада.</i>

203
00:22:37,937 --> 00:22:40,667
<i>Здесь горячо и душно...</i>

204
00:22:42,074 --> 00:22:44,008
<i>А вдалеке виден свет!</i>

205
00:22:45,444 --> 00:22:49,244
<i>Наш корабль, словно следует за ночным сиянием маяка...</i>

206
00:22:50,049 --> 00:22:52,609
<i>который утягивает нас к планете, 
таинственно мерцающей впереди.</i>

207
00:22:54,286 --> 00:22:56,617
<i>Все что будет дальше,
узнаете в следующем эпизоде.</i>

208
00:22:56,855 --> 00:22:59,649
<i>А пока можете перейти в конец
и насладиться эндингом ;)</i>

217
00:23:42,434 --> 00:23:45,835
Когда мне одиноко...

218
00:23:45,871 --> 00:23:49,363
Когда мне грустно...

219
00:23:49,408 --> 00:23:55,779
Я всегда вспоминаю тебя.

220
00:23:56,315 --> 00:23:59,773
Когда я совсем один...

221
00:23:59,818 --> 00:24:03,254
Когда я скучаю по тебе...

222
00:24:03,289 --> 00:24:09,455
Ты всегда в моей душе.

223
00:24:09,495 --> 00:24:12,953
И не важно, как мы далеко друг от друга.

224
00:24:12,998 --> 00:24:16,434
И не важно, что наши пути разошлись.

225
00:24:16,569 --> 00:24:22,872
Воспоминания о тебе сияют в моем сердце...

226
00:24:23,275 --> 00:24:29,180
Ярче любого света...
